<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head profile="http://dublincore.org/documents/dcq-html/"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"/><title>Windelband an Karl Dilthey, Ueberlingen, 3.9.1897, 1 S., hs. (dt. Schrift), Postkarte an Herrn Prof. Dr. C. Dilthey | [von anderer Hand:] Universität | [gestr.: Kurhaus Arosa] | [von anderer Hand:] Göttingen, mit Poststempeln UEBERLINGEN | 3 9 97 | 5–6N | a, INNER-AROSA | -5.IX.97, darunter schwacher Abdruck desselben Stempels mit Datum vom Vortag, GOETTINGEN | -7.9.97 1–2V | 1d, Niedersächsische Staats- und UB Göttingen, Dilth. 141</title><link rel="schema.DC" href="http://purl.org/dc/elements/1.1/"/><link rel="schema.DCTERMS" href="http://purl.org/dc/terms/"/><meta name="DC.publisher" content="University of Wuppertal"/><meta name="DC.subject" content="Forschungsgrundlagen Wilhelm Windelband"/><meta name="DC.creator" content="Jörn Bohr"/><meta name="DC.creator" content="Gerald Hartung"/><meta name="DC.contributor" content="Bülow &amp; Schlupkothen XML services"/><meta name="DC.identifier" content="urn:nbn:de:hbz:468-edww2020-000274-1"/><style type="text/css">
.ED-TEI {
font-family: serif;
line-height: 1.2em;
}
.ED-text {
border: 1px solid LightGray;
padding: 1em;
}
.ED-titleStmt,
.ED-app-title {
font-size: 1.1em;
font-family: serif;
font-style: italic;
font-weight: normal;
margin: 2em 0em 1em;
}
.ED-dateline {
text-align: right;
margin: 0em;
margin-top: 1em;
}
.ED-title,
.ED-p,
.ED-salute,
.ED-signed,
.ED-docAuthor {
text-indent: 0em;
margin: 0em;
margin-top: 1em;
}
.ED-p + .ED-p {
text-indent: 1em;
margin: 0em;
}
.ED-title + .ED-title,
.ED-dateline  + .ED-dateline,
.ED-salute    + .ED-salute,
.ED-signed    + .ED-signed,
.ED-docAuthor + .ED-docAuthor {
margin: 0em;
}
.ED-back,
.ED-postscript {
border: 1px solid LightGray;
margin: 1em 0em;
}
.ED-add,
.ED-pb {
color: Gray;
}
.ED-label-formprint {
font-family: sans-serif;
}
sup {
vertical-align: super;
font-size: 80%;
line-height: 100%;
}
a.ED-anchor {
font-style: normal;
vertical-align: super;
font-size: 80%;
line-height: 100%;
}
.ED-text-lem {
text-decoration: underline dotted;
}
.ED-app-philological,
.ED-app-editorial {
position: relative;
margin: .3em 0em;
margin-left: 2.5em;
font-style: italic;
}
.ED-app-num {
left: -2.5em;
}
.ED-app-corresp {
left: -.8em;
}
.ED-app-num,
.ED-app-corresp {
position: absolute;
text-indent: 0em;
font-style: normal;
}
.ED-lem,
.ED-lem-sep,
.ED-rdg {
font-style: normal;
}</style></head><body><div class="ED-TEI"><p class="ED-titleStmt"><span class="ED-persName-sent">Windelband</span> an <span class="ED-persName-received">Karl Dilthey</span>, <span class="ED-location-sent">Ueberlingen</span>, <span class="ED-date">3.9.1897</span>, <span class="ED-note">1 S., hs. (dt. Schrift), Postkarte an</span> <span class="ED-rdg">Herrn Prof. Dr. C. Dilthey | [</span><span class="ED-note">von anderer Hand:</span><span class="ED-rdg">] Universität | [</span><span class="ED-note">gestr.: Kurhaus Arosa</span><span class="ED-rdg">] | [</span><span class="ED-note">von anderer Hand:</span><span class="ED-rdg">] Göttingen</span>,<span class="ED-note"> mit Poststempeln</span> <span class="ED-rdg">UEBERLINGEN | 3 9 97 | 5–6N | a</span><span class="ED-note">,</span> <span class="ED-rdg">INNER-AROSA | -5.IX.97</span><span class="ED-note">, darunter schwacher Abdruck desselben Stempels mit Datum vom Vortag,</span> <span class="ED-rdg">GOETTINGEN | -7.9.97 1–2V | 1d</span>, <span class="ED-pubPlace">Niedersächsische Staats- und UB Göttingen, Dilth. 141</span></p><div class="ED-text"><p class="ED-dateline"><span class="ED-text-lem" itemref="app-philological-1" title="Ueberlingen ] in lat. Schrift&#xD;&#xA;">Ueberlingen</span><a class="ED-anchor" href="#app-philological-1" id="app-philological-1-ref" title="Ueberlingen ] in lat. Schrift">[a]</a> 3.9.97</p><p class="ED-salute">Liebster Freund,</p><p class="ED-p">Es war sehr schade, daß es <span class="ED-text-lem" itemref="app-editorial-1" title="mit Chur nicht stimmte ] vgl. Windelband an Karl Dilthey vom 31.8.1897&#xD;&#xA;">mit Chur nicht stimmte</span><a class="ED-anchor" href="#app-editorial-1" id="app-editorial-1-ref" title="mit Chur nicht stimmte ] vgl. Windelband an Karl Dilthey vom 31.8.1897">[1]</a>; wir hätten Dich gar zu gern gesehen. Nun sind wir hier, aber nur für ein paar Tage. Am Montag geht das Brautpaar mit <span class="ED-name">Meta</span> als <span class="ED-text-lem" itemref="app-editorial-2" title="„Elephant“ ] vgl. Richard Riegler: Das Tier im Spiegel der Sprache. Ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungslehre. Dresden u. Leipzig: C. A. Koch (H. Ehlers) 1907, S. 90: Der Elefant erscheint überdies in der deutschen Redensart bei einem Liebespaar den Elefanten spielen auch als Symbol geistiger Schwerfälligkeit […]. Obige Redensart wird angewendet auf einen Galan, auf den man – ohne daß er von dem Manöver etwas merkt – des Ehemanns Eifersucht lenkt, wenn ein anderer der Frau des letzteren den Hof macht. Mit Abschwächung und gleichzeitiger Verschiebung der ursprünglichen Bedeutung gebraucht man diese Redensart mit Bezug auf die Anstandsperson, meist weiblichen Geschlechts, die ein Brautpaar auf seinen Spaziergängen begleitet. Diese letzte Bedeutung ist hier angesprochen.&#xD;&#xA;">„Elephant“</span><a class="ED-anchor" href="#app-editorial-2" id="app-editorial-2-ref" title="„Elephant“ ] vgl. Richard Riegler: Das Tier im Spiegel der Sprache. Ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungslehre. Dresden u. Leipzig: C. A. Koch (H. Ehlers) 1907, S. 90: Der Elefant erscheint überdies in der deutschen Redensart bei einem Liebespaar den Elefanten spielen auch als Symbol geistiger Schwerfälligkeit […]. Obige Redensart wird angewendet auf einen Galan, auf den man – ohne daß er von dem Manöver etwas merkt – des Ehemanns Eifersucht lenkt, wenn ein anderer der Frau des letzteren den Hof macht. Mit Abschwächung und gleichzeitiger Verschiebung der ursprünglichen Bedeutung gebraucht man diese Redensart mit Bezug auf die Anstandsperson, meist weiblichen Geschlechts, die ein Brautpaar auf seinen Spaziergängen begleitet. Diese letzte Bedeutung ist hier angesprochen.">[2]</a> nach Zürich und kommt von dort am Freitag den 10<sup>t</sup> d<span class="ED-add">[es]</span> M<span class="ED-add">[onats]</span> nach Strassburg. Wir werden vielleicht noch bis Mittwoch oder Donnerstag hier bleiben, jedenfalls aber spätestens Donnerstag nach Str<span class="ED-add">[aßburg]</span> gehen. Es bleibt nun die Hoffnung, daß Du Deinen Rückweg über Str<span class="ED-add">[aßburg]</span> nimmst! Ist es nicht möglich? Alle grüßen Dich herzlichst.</p><p class="ED-p">In alter Liebe Dein getreuer</p><p class="ED-signed">W.</p></div><h2 class="ED-app-title">Kommentar zum Textbefund</h2><div class="ED-app-philological" id="app-philological-1"><span class="ED-app-num">a</span><a href="#app-philological-1-ref" class="ED-app-corresp" title="back to content">↑</a><span class="ED-lem">Ueberlingen</span><span class="ED-lem-sep"> ] </span>in <abbr title="lateinisch" class="ED-abbr">lat.</abbr> Schrift</div><h2 class="ED-app-title">Kommentar der Herausgeber</h2><div class="ED-app-editorial" id="app-editorial-1"><span class="ED-app-num">1</span><a href="#app-editorial-1-ref" class="ED-app-corresp" title="back to content">↑</a><span class="ED-lem">mit Chur nicht stimmte</span><span class="ED-lem-sep"> ] </span><abbr title="vergleiche" class="ED-abbr">vgl.</abbr> Windelband an <span class="ED-name">Karl Dilthey</span> vom 31.8.1897</div><div class="ED-app-editorial" id="app-editorial-2"><span class="ED-app-num">2</span><a href="#app-editorial-2-ref" class="ED-app-corresp" title="back to content">↑</a><span class="ED-lem">„Elephant“</span><span class="ED-lem-sep"> ] </span><abbr title="vergleiche" class="ED-abbr">vgl.</abbr> Richard Riegler: Das Tier im Spiegel der Sprache. Ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungslehre. Dresden <abbr title="und" class="ED-abbr">u.</abbr> Leipzig: C. A. Koch (H. Ehlers) 1907, <abbr title="Seite" class="ED-abbr">S.</abbr> 90: <span class="ED-rdg">Der Elefant erscheint überdies in der deutschen Redensart bei einem Liebespaar den Elefanten spielen auch als Symbol geistiger Schwerfälligkeit […]. Obige Redensart wird angewendet auf einen Galan, auf den man – ohne daß er von dem Manöver etwas merkt – des Ehemanns Eifersucht lenkt, wenn ein anderer der Frau des letzteren den Hof macht. Mit Abschwächung und gleichzeitiger Verschiebung der ursprünglichen Bedeutung gebraucht man diese Redensart mit Bezug auf die Anstandsperson, meist weiblichen Geschlechts, die ein Brautpaar auf seinen Spaziergängen begleitet.</span> Diese letzte Bedeutung ist hier angesprochen.</div></div></body></html>